Los traductores e intérpretes de idiomas desempeñan un papel vital para ayudar a conectar a quienes hablan lenguas diferentes.
Aunque ambas profesiones funcionan de forma muy parecida, no son exactamente iguales.
Un traductor de idiomas trabaja con textos escritos, mientras que un intérprete trabaja con la lengua hablada, según la Asociación Americana de Traductores.
¿QUIERES APRENDER UNA NUEVA LENGUA? AQUÍ TIENES CONSEJOS PARA CONSEGUIR FLUIDEZ EN POCO TIEMPO
Si te interesa convertirte en traductor de idiomas, aquí tienes todo lo que necesitas saber.
- ¿Cuáles son los requisitos para ser traductor de idiomas?
- ¿Dónde suelen trabajar los traductores de idiomas?
- ¿Cuáles son las responsabilidades de un traductor de idiomas?
1. ¿Cuáles son los requisitos para ser traductor de idiomas?
Para ser traductor de idiomas, el primer requisito que deberás cumplir es dominar al menos dos idiomas. Aunque este es un requisito básico de los traductores de idiomas, muchos conocen más de dos lenguas.
Según la Oficina de Estadísticas Laborales de EE.UU., a los traductores de idiomas se les suele exigir una licenciatura.
Las lenguas extranjeras, los negocios y las comunicaciones son campos comunes en los que se especializan los traductores de idiomas, según la fuente.
Aunque no necesitas ninguna certificación oficial para convertirte en traductor de idiomas, es una cualificación que es beneficioso tener en tu currículum.
HAZ CLIC AQUÍ PARA SUSCRIBIRTE A NUESTRO BOLETÍN DE ESTILO DE VIDA
Una de las certificaciones más reconocidas entre los traductores de idiomas puede obtenerse a través de la Asociación Americana de Traductores.
La certificación está disponible actualmente para diversas combinaciones lingüísticas, como inglés al árabe, inglés al francés, inglés al japonés, inglés al portugués e inglés al español.
2. ¿Dónde suelen trabajar los traductores de idiomas?
Muchos traductores de idiomas trabajan desde casa, por cuenta propia, según Indeed.
El 32% de los intérpretes trabajaban desde casa en 2023, según la Oficina de Estadísticas Laborales de EE UU. También pueden trabajar en una oficina de la empresa para la que trabajan si lo hacen a jornada completa.
Para más artículos sobre Estilo de vida, visita www.foxnews.com/lifestyle
Algunos ejemplos de textos en los que trabajan los traductores de idiomas son documentos oficiales, documentos legales, libros, documentación técnica, textos de marketing y subtítulos de películas extranjeras, según la Asociación Americana de Traductores.
Los intérpretes, por otra parte, suelen tener un entorno de trabajo un poco diferente al de los traductores.
Entre los lugares de trabajo habituales de los intérpretes figuran hospitales, juzgados, reuniones de negocios, encuentros internacionales y cumbres políticas, según la fuente.
3. ¿Cuáles son las responsabilidades de un traductor de idiomas?
Las responsabilidades de un traductor de idiomas van más allá de la simple conversión de un texto escrito, palabra por palabra, de una lengua a otra.
También tienen que entender expresiones que pueden no traducirse exactamente para transmitir adecuadamente el significado global de un mensaje.
Son responsables de mantener el tono y el estilo de la lengua original en la que se presenta el texto, según la Oficina de Estadísticas Laborales de EE. UU.
Muchos traductores de idiomas también crean glosarios con el tiempo, según la fuente, lo que puede ayudarles a destacar en su trabajo.
El salario medio por hora de los intérpretes y traductores era de 27,45 $ en mayo de 2023, según la Oficina de Estadísticas Laborales de Estados Unidos.
HAZ CLIC AQUÍ PARA OBTENER LA APLICACIÓN FOX NEWS
Aunque los traductores de idiomas pueden trabajar a tiempo completo en este campo, también es un trabajo habitual a tiempo parcial o como autónomos para muchos.