La CNN actualiza su informe para eliminar la expresión "feto que nació

La CNN ha actualizado un artículo sobre las supervivientes de abortos tras enfrentarse a una reacción violenta por describir a un bebé que sobrevive a un intento de aborto como un "feto que ha nacido".

"ACLARACIÓN: Esta noticia se ha actualizado para reflejar con mayor precisión el lenguaje utilizado en el proyecto de ley de Sasse", decía el artículo.

La redacción original describía las implicaciones de un proyecto de ley que obligaría a los proveedores de abortos a prestar cuidados vitales a un bebé que sobreviviera al procedimiento.

¿QUÉ SON LA LEY DE PROTECCIÓN DE LOS SUPERVIVIENTES DEL ABORTO NACIDOS VIVOS Y LA LEY DE PROTECCIÓN DE LOS NIÑOS NO NACIDOS CON CAPACIDAD PARA EL DOLOR?

También pareció poner en duda la redacción que el senador Ben Sasse, republicano de Nebraska, utilizó para describir la atención a un bebé, poniendo entre comillas la frase "preservar la vida y la salud".

"El segundo proyecto de ley que se examinará el martes es la Ley de Protección de los Supervivientes de Abortos Nacidos Vivos, patrocinada por el senador republicano Ben Sasse, de Nebraska, que obligaría a los proveedores de abortos a trabajar para 'preservar la vida y la salud' de un feto nacido tras un intento de aborto, como lo harían con un recién nacido, o se enfrentarían a penas de hasta cinco años de prisión", decía el artículo.

La nueva redacción no llama niños o bebés a los supervivientes, sino que cita directamente la legislación de Sasse que hace eso.

Dice así: "El segundo proyecto de ley que se examinará el martes es la Ley de Protección de los Supervivientes de Abortos Nacidos Vivos, patrocinada por el senador republicano Ben Sasse, de Nebraska, y se refiere a los casos en que 'un aborto provoca el nacimiento con vida de un bebé'. Exigiría a los proveedores de servicios de aborto que 'ejerzan el mismo grado de habilidad profesional, cuidado y diligencia para preservar la vida y la salud del niño que el que un profesional sanitario razonablemente diligente y concienzudo prestaría a cualquier otro niño nacido vivo a la misma edad gestacional'".

La oficina de Sasse argumentó, sin embargo, que el reportaje de la cadena seguía siendo inexacto al calificar su legislación de "restricción del aborto". En una declaración facilitada a Fox News, Sasse criticó el aparente retraso en la actualización del artículo.

"Basta con leer el proyecto de ley. La Ley de Protección de los Supervivientes del Aborto Nacidos Vivos se refiere a los bebés que ya han nacido. Me alegro de que la CNN haya hecho por fin la corrección, pero no hay razón para que esto haya tardado dos días. Planned Parenthood desea desesperadamente tergiversar este proyecto de ley bipartidista y favorable a los bebés y, desgraciadamente, demasiados periodistas se han tragado sus mentiras."

Los activistas provida criticaron vehementemente la redacción original.

Alexandra DeSanctis, de National Review, sugirió que la expresión "feto" era ridícula. "¿Lo has pillado? 'Un feto que nació'. ¿Qué es eso? ¿No es simplemente... un recién nacido? La contorsión y la ofuscación intencionada en juego hablan por sí solas", escribió el martes.

UNA ORGANIZACIÓN DE EDUCACIÓN SEXUAL MUESTRA AL FETO COMO UNA MANCHA CIRCULAR EN UN VÍDEO QUE DESCRIBE PROCEDIMIENTOS ABORTIVOS

La presidenta de Students for Life of America, Kristan Hawkins, arremetió igualmente contra la cadena en una declaración a Fox News, afirmando que "la CNN necesita un curso de repaso sobre desarrollo humano básico".

"Un feto que nace se llama bebé", dijo Hawkins. "Y un bebé que nace durante un aborto y se deja morir es víctima de infanticidio. Estos hechos básicos deberían ser de dominio público. Pero la gimnasia verbal del lobby abortista demuestra lo ansiosos que están por ocultar la verdad de aquello para lo que trabajan: el aborto hasta el infanticidio, incluido."

Más de Medios de comunicación

La redacción en torno al aborto se convirtió en un problema en 2019, cuando las legislaturas estatales sopesaron una serie de proyectos de ley sobre el latido del corazón, que prohibían los abortos después del momento en que un médico puede detectar un latido. Esto suele ocurrir en torno a las seis semanas de embarazo.

Al informar sobre el proyecto de ley de Luisiana, The New York Times utilizó el término "pulsación embrionaria" en lugar de "latido".

HAZ CLIC AQUÍ PARA OBTENER LA APLICACIÓN FOX NEWS

"La medida exigiría una prueba ecográfica a toda mujer que desee interrumpir un embarazo, y prohibiría el aborto si la prueba detecta pulsaciones embrionarias, lo que puede ocurrir antes de que muchas mujeres sepan que están embarazadas", decía uno de sus artículos.

El encabezamiento de ese artículo decía que el proyecto de ley prohibiría los abortos después de que "pueda detectarse el latido de lo que se convierte en el corazón del feto".

Carga más..