Warner Bros. recibe críticas por eliminar el contenido LGBTQ de una película para apaciguar a los censores chinos
Algunos calificaron la medida de "vergüenza" y acusaron a Warner Bros. de "hacer desaparecer la tolerancia y la aceptación".
{{#rendered}} {{/rendered}}
Algunos medios de comunicación han recurrido a Twitter para censurar la reciente noticia de que la última película del universo de Harry Potter suprimiría el diálogo LGBTQ para apaciguar a los censores chinos.
Variety informó el 12 de abril de que "las referencias a una relación homosexual en 'Fantastic Beasts: Los secretos de Dumbledore' fueron eliminadas de la película por Warner Bros. para su estreno en China".
Según el medio de comunicación, Warner Brothers "aceptó la petición de China de eliminar seis segundos de la película", que dura 142 minutos.
{{#rendered}} {{/rendered}}
El contenido omitido "aludía al pasado romántico" entre los protagonistas de la película, Dumbledore y Grindelwald.
"Las líneas de diálogo 'porque estaba enamorado de ti' y 'el verano en que Gellert y yo nos enamoramos' se cortaron de 'Los secretos de Dumbledore'", explicó el medio.
{{#rendered}} {{/rendered}}
La creadora de Harry Potter , J.K. Rowling, declaró oficialmente en 2009 que Dumbledore, uno de los personajes más importantes y poderosos del universo, era gay. Aunque ninguna película o libro de la franquicia Harry Potter, ni de ninguna de las franquicias derivadas, exploraba la sexualidad del mago hasta esta película.
Por ello, varios miembros de los medios de comunicación, especialmente los pro-LGBTQ, se sintieron defraudados por la decisión de Warner Bros. y expresaron su firme desacuerdo en las redes sociales.
La publicación LGBTQ Out Magazine condenó la decisión en Twitter, afirmando: "Es una vergüenza que, en 2022, ciertos países sigan censurando a los personajes LGBTQIA+ en el cine y la televisión".
{{#rendered}} {{/rendered}}
El editor del podcast de Vox.com, Matt Collette, se burló de la decisión tuiteando: "lololol 'Sólo se eliminaron seis segundos de los 142 minutos de duración de la película'".
En un comentario posterior, arremetió contra Warner Bros. y J.K. Rowling sobre este tema, tuiteando: "por lo que parece probable que Warner Bros. y JKR tampoco estuvieran nunca especialmente dispuestas a ir allí".
{{#rendered}} {{/rendered}}
La crítica de cultura pop del Detroit Free Press, Julie Hinds, arremetió contra el cinismo empresarial que, en su opinión, había detrás de la medida. "Un gran estudio obra su magia, haciendo desaparecer la tolerancia y la aceptación", tuiteó la escritora.
Brandon Wall, de BuzzFeedNews, calificó la medida de "patética". Tuiteó: "Es patético lo dispuestos que están los estudios cinematográficos a censurar incluso los momentos simbólicos LGBTQ+ más superficiales (en este caso, seis segundos) para asegurarse un estreno en China."
HAZ CLIC AQUÍ PARA OBTENER LA APLICACIÓN FOX NEWS
{{#rendered}} {{/rendered}}
El presentador del podcast y director de marketing y comercio de Insider Intelligence, Jeremy Goldman, tuiteó una sarcástica ocurrencia en respuesta a la noticia, escribiendo: "Warner Bros. cortó parte del diálogo gay de Fantastic Beasts 3 en China. Ah, China, nunca dejas de no sorprendernos".